cut to the bone是什么意思?
cut to the bone是一个英语短语,意思是“削减到最低限度”,通常指在财务或预算方面的削减。这个短语源于医学术语,表示将手术刀深入肌肉,直到切到骨头。在财务方面,cut to the bone表示削减到最低限度,只剩下最基本的支出。
cut to the bone的用法
cut to the bone通常用于描述企业、机构或个人在财务上的削减。这个短语可以用作动词短语或形容词短语。例如:
动词短语:
– The company had to cut to the bone to survive the recession.
– The government is cutting to the bone in order to balance the budget.
形容词短语:
– The budget cuts were so severe that they were described as cut-to-the-bone.
– The school’s music program was cut to the bone, leaving only one music teacher for the entire district.
cut to the bone的例子
以下是一些cut to the bone的例子:
– 在经济衰退期间,公司不得不削减到最低限度,裁员、减少开支,以求生存。
– 为了平衡预算,不得不削减到最低限度,取消一些社会福利项目。
– 预算削减非常严重,只留下最基本的支出,被形容为cut-to-the-bone。
– 学校的音乐计划被削减到最低限度,只留下一个音乐老师为整个区域服务。
需要注意什么?
在使用cut to the bone时,需要注意以下几点:
– 这个短语通常用于描述财务上的削减,不适用于其他领域。
– cut to the bone通常表示极端的削减,只留下最基本的支出。
– 在使用时,需要注意上下文,确保使用恰当。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/103376