滞留的英文表达
滞留(英文:stranded)是指人或物因某种原因而被迫滞留在某个地方,无法继续前行或返回原地。这种情况可能是由于交通故障、天气恶劣、政治原因或其他突发事件引起的。在英语中,有几个常用的表达方式可以描述滞留的情况。
1. Be stranded
“Be stranded” 是最常用的表达方式之一,表示某人或某物被滞留在某个地方。这个短语通常用于描述人或交通工具无法继续前进的情况。
例句:
– The tourists were stranded at the airport due to the heavy snowstorm.
(由于大雪暴,游客们被困在机场。)
– The ship was stranded on a sandbar and couldn’t move.
(船只搁浅在一个沙洲上,无法移动。)
2. Be stuck
“Be stuck” 是另一个常用的表达方式,意思是被困在某个地方,无法离开。与”be stranded”类似,”be stuck”也可以用于描述人或物体的情况。
例句:
– I was stuck in traffic for hours and couldn’t make it to the meeting on time.
(我被交通堵塞了几个小时,没能按时参加会议。)
– The cat got stuck in the tree and couldn’t come down.
(猫被卡在树上,无法下来。)
3. Be marooned
“Be marooned” 是一个稍微正式一些的表达方式,通常用于描述人被困在荒岛或偏远地区的情况。这个词源于海盗时代,当时船员被遗弃在无人居住的岛屿上。
例句:
– The shipwreck survivors were marooned on a deserted island for months.
(这些船难幸存者被困在一个荒岛上数月。)
– The adventurer was marooned in the jungle and had to find his own way out.
(这位冒险家被困在丛林中,不得不自己找到出路。)
4. Be trapped
“Be trapped” 意味着被困住,无法逃脱。这个词可以用于描述人或物体被困在某个地方的情况。
例句:
– The hikers were trapped by a sudden avalanche in the mountains.
(徒步旅行者被山上突发的雪崩困住了。)
– The mouse was trapped in the cage and couldn’t escape.
(老鼠被困在笼子里,无法逃脱。)
5. Be grounded
“Be grounded” 原本是指孩子因为不听话而被禁止外出玩耍,但在某些情况下也可以用于描述人或飞机因为某种原因而被迫滞留在某个地方。
例句:
– The flight was grounded due to technical issues with the aircraft.
(由于飞机技术问题,航班被迫滞留。)
– The children were grounded for a week as a punishment for their misbehavior.
(孩子们因为行为不当被禁止外出一周。)
滞留是指人或物因某种原因而被迫滞留在某个地方,无法继续前行或返回原地。在英语中,常用的表达方式包括”be stranded”、”be stuck”、”be marooned”、”be trapped”和”be grounded”。这些表达方式可以根据具体情况选择使用,帮助我们准确地描述滞留的情况。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/32035