至死不渝的英文表达
至死不渝(zhì sǐ bù yú)是一个汉语成语,用来形容一个人或者一种信念坚定不移,不管遇到什么困难或者挑战都不会动摇的态度。在英文中,有几个常用的表达方式可以传达这个意思。
1. Unwavering
Unwavering是一个形容词,意思是“坚定不移的”或者“不动摇的”。这个词可以用来形容一个人或者一种信念,表示他们在面对困难或者逆境时始终保持坚定的态度。
例句:
– Despite facing numerous obstacles, she remained unwavering in her pursuit of justice.
(尽管面临许多困难,她在追求正义的道路上始终保持坚定。)
– The team’s unwavering commitment to excellence led them to victory.
(团队对卓越的坚定承诺使他们取得了胜利。)
2. Resolute
Resolute是一个形容词,意思是“坚决的”或者“坚定的”。这个词强调一个人或者一种信念的坚定决心,不会被外界的干扰或者诱惑所动摇。
例句:
– Despite the criticism, she remained resolute in her decision to pursue her dreams.
(尽管受到批评,她在追求梦想的决定上始终坚定不移。)
– The resolute leader inspired his team to overcome all obstacles.
(坚定的领导者激励他的团队克服了所有的障碍。)
3. Steadfast
Steadfast是一个形容词,意思是“坚定的”或者“不动摇的”。这个词强调一个人或者一种信念的稳定性和坚定性,不会受到外界的影响或者动摇。
例句:
– Despite the challenges, he remained steadfast in his belief that hard work pays off.
(尽管面临挑战,他在努力工作会有回报的信念上始终坚定。)
– The steadfast support of her family gave her the strength to overcome adversity.
(家人的坚定支持给了她战胜逆境的力量。)
4. Unyielding
Unyielding是一个形容词,意思是“不屈服的”或者“坚决的”。这个词强调一个人或者一种信念的坚决不退让,不会被外界的压力或者威胁所动摇。
例句:
– She remained unyielding in her fight for equal rights.
(她在争取平等权利的斗争中始终坚决不退让。)
– The unyielding determination of the protesters led to significant social change.
(抗议者的坚决决心导致了重大的社会变革。)
以上是几个常用的英文表达方式,用来传达至死不渝的意思。无论是unwavering、resolute、steadfast还是unyielding,它们都强调一个人或者一种信念的坚定不移,不会被外界的困难或者诱惑所动摇。这些词汇可以在描述一个人的品质或者表达一种信念时使用,帮助我们更准确地传达至死不渝的含义。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/33053