被剥夺了用英语可以表达为 “deprived of” 或者 “stripped of”。这两个短语都可以用来描述某人被剥夺了某种权利、财产或者其他东西。下面将详细介绍这两个短语的用法,并给出一些例句以及需要注意的事项。
1. “deprived of”
“deprived of” 是一个常用的短语,表示某人被剥夺了某种权利、财产或者其他东西。它通常用于描述某人失去了本应享有的东西,给人一种被剥夺的感觉。
例句:
– He was deprived of his freedom when he was wrongfully imprisoned for ten years.(他因错误的指控被剥夺了自由,被错误地监禁了十年。)
– The villagers were deprived of their land when the government decided to build a new highway.(决定修建新的高速公路,导致村民被剥夺了土地。)
需要注意的事项:
– “deprived of” 后面通常接名词或名词短语,表示被剥夺的具体内容。
– 在句子中,”deprived of” 通常用被动语态,表示某人被剥夺了某种东西。
2. “stripped of”
“stripped of” 是另一个常用的短语,也表示某人被剥夺了某种权利、财产或者其他东西。它与 “deprived of” 的意思相似,但更强调被剥夺的过程和结果。
例句:
– The company was stripped of its assets after the financial scandal.(在金融丑闻之后,公司被剥夺了资产。)
– The dictator stripped the citizens of their basic human rights.(独裁者剥夺了公民的基本人权。)
需要注意的事项:
– “stripped of” 后面通常接名词或名词短语,表示被剥夺的具体内容。
– 在句子中,”stripped of” 通常用被动语态,表示某人被剥夺了某种东西。
被剥夺了用英语可以表达为 “deprived of” 或者 “stripped of”。这两个短语都可以用来描述某人被剥夺了某种权利、财产或者其他东西。使用时需要注意后面接名词或名词短语,通常使用被动语态来表达被剥夺的情况。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/49207