离婚的英文表达
离婚是指夫妻双方解除婚姻关系的法律程序。在英语中,有多种表达方式来描述离婚的过程和相关事项。本文将介绍一些常用的英文表达,并提供例句和注意事项。
1. Divorce
“Divorce”是最常用的表达方式,指的是法律程序中夫妻解除婚姻关系。例如:
– They decided to get a divorce after years of unhappiness.(他们决定在多年的不幸福后离婚。)
– The couple filed for divorce last month.(这对夫妻上个月提出了离婚申请。)
注意事项:在使用”divorce”时,需要注意其作为动词和名词的用法。作为动词时,常用于被动语态,表示被离婚;作为名词时,表示离婚的状态或过程。
2. Separate
“Separate”表示夫妻分居或分开,但尚未正式解除婚姻关系。例如:
– They decided to separate and live apart for a while.(他们决定分居一段时间。)
– The couple has been separated for over a year now.(这对夫妻已经分居一年多了。)
注意事项:使用”separate”时,需要明确表达夫妻仍然保持婚姻关系尚未解除。
3. Annulment
“Annulment”指的是将婚姻宣告无效,即将婚姻视为从未存在过。例如:
– The marriage was annulled due to fraud.(由于欺诈行为,这段婚姻被宣告无效。)
– She sought an annulment of the marriage on the grounds of impotence.(她以为由寻求婚姻无效。)
注意事项:使用”annulment”时,需要明确表达婚姻被视为从未存在过。
4. Legal separation
“Legal separation”指的是夫妻通过法律程序正式分居,但仍然保留婚姻关系。例如:
– They opted for a legal separation instead of a divorce.(他们选择了法律分居而不是离婚。)
– The couple is legally separated but has not yet filed for divorce.(这对夫妻已经法律分居,但尚未提出离婚申请。)
注意事项:使用”legal separation”时,需要明确表达夫妻仍然保持婚姻关系。
5. Dissolution of marriage
“Dissolution of marriage”是指夫妻解除婚姻关系的正式程序。例如:
– The dissolution of their marriage was finalized last week.(他们的婚姻解除程序上周完成。)
– They are going through the process of dissolution of marriage.(他们正在进行婚姻解除的程序。)
注意事项:使用”dissolution of marriage”时,需要明确表达婚姻解除的正式程序。
离婚的英文表达有”divorce”、”separate”、”annulment”、”legal separation”和”dissolution of marriage”等。在使用时,需要根据具体情况选择合适的表达方式,并注意其动词和名词用法的区别。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/62203