既然这个词在英文中可以翻译为”since”、”as”或者”now that”。它用来引导一个原因或者解释,表达一个因果关系。下面将详细介绍这三个翻译及其用法,并给出相应的例句。
1. “since”
“since”是最常见的翻译,用来表示一个因果关系或者一个时间点之后的情况。它可以用作连词或者介词。
例句:
– Since it’s raining, we should stay indoors.(既然下雨了,我们应该呆在室内。)
– I haven’t seen him since last week.(我上周以来没见过他。)
需要注意的是,”since”作为连词时,后面的从句要使用完整的句子结构,而不是短语或者单词。
2. “as”
“as”也可以表示既然的意思,但它更常用于表示一个原因或者解释。它可以用作连词或者副词。
例句:
– As I’m busy today, I won’t be able to attend the meeting.(既然我今天很忙,我不能参加会议。)
– He didn’t pass the exam as he didn’t study hard.(既然他没用功学习,他没有通过考试。)
需要注意的是,”as”作为连词时,后面的从句要使用完整的句子结构,而不是短语或者单词。
3. “now that”
“now that”也可以表示既然的意思,但它更常用于表示一个已经发生的情况或者一个已经存在的条件。
例句:
– Now that you’re here, let’s get started.(既然你在这里了,我们开始吧。)
– Now that we have enough money, we can go on vacation.(既然我们有足够的钱了,我们可以去度假了。)
需要注意的是,”now that”通常用于口语或者非正式的场合,而在正式的写作中,更推荐使用”since”或者”as”。
既然可以翻译为”since”、”as”或者”now that”,用来表示一个因果关系或者一个已经发生的情况。需要注意的是,”since”和”as”作为连词时,后面的从句要使用完整的句子结构,而”now that”通常用于口语或者非正式的场合。在正式的写作中,更推荐使用”since”或者”as”。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/65141