结案的英文表达
结案是指在法律程序中,案件经过审理、调查、证据收集等一系列程序后,法院或相关机构做出最终判决或决定,案件得以结束的过程。在英文中,结案可以用不同的表达方式来描述。本文将介绍几种常见的表达方式,并给出相应的例句以及需要注意的事项。
1. Close a case
“Close a case” 是最常见的表达方式之一,用于描述案件的结束。这个短语可以用于各种类型的案件,包括刑事案件、民事案件等。
例句:
– The detective finally closed the case after months of investigation.
(经过数月的调查,侦探终于结案了。)
– The judge closed the case and delivered the final verdict.
(法官结案并宣布最终判决。)
需要注意的事项:
– “Close a case” 通常用于描述案件的正式结束,即法院或相关机构做出最终决定。
– 在一些情况下,案件可能会重新开启,因此在使用这个短语时需要注意上下文。
2. Conclude a case
“Conclude a case” 是另一种常见的表达方式,意为结束案件或做出结论。这个短语通常用于描述案件的最终结果或决定。
例句:
– The jury concluded the case and found the defendant guilty.
(陪审团结案并认定被告有罪。)
– The lawyer concluded the case with a strong closing argument.
(律师以有力的结辩结束了案件。)
需要注意的事项:
– “Conclude a case” 强调案件的结论或结果,可以用于各种类型的案件。
– 这个短语也可以用于描述其他类型的结束,如商务谈判或研究项目等。
3. Settle a case
“Settle a case” 是用于描述民事案件或纠纷的解决的表达方式。这个短语通常指通过协商或达成和解来结束案件。
例句:
– The two parties decided to settle the case out of court.
(双方决定在法庭之外解决这个案件。)
– The insurance company offered a settlement to the plaintiff to avoid a lengthy court battle.
(保险公司向原告提出和解以避免漫长的法庭争斗。)
需要注意的事项:
– “Settle a case” 通常用于描述民事案件或纠纷的解决,不适用于刑事案件。
– 这个短语强调通过协商或和解来达成案件的结束,而不是通过法院的判决。
结案的英文表达有多种方式,包括 “close a case”、”conclude a case” 和 “settle a case” 等。在使用这些表达方式时,需要根据具体情况选择合适的表达,并注意上下文的语境。无论使用哪种表达方式,都应该清晰地传达案件的结束或结论。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/66632