没事了是一个常用的口语表达,用来表示某种困扰或问题已经解决,或者某种危险已经过去。在英文中,我们可以使用不同的表达方式来传达这个意思。本文将介绍一些常见的翻译方式,并提供例句以说明用法,同时还会指出需要注意的事项。
1. It’s all right
这是一个常见的翻译方式,用来表示一切都没事了,或者一切都已经解决。这个表达方式比较通用,可以用于各种场合。
例句:
– Don’t worry, everything is all right now.
– It’s all right, I’ve fixed the problem.
需要注意的事项:
– “It’s all right” 也可以用来表示“没关系”或“不用谢”,所以在特定语境下需要注意区分。
2. It’s fine
这个表达方式与 “It’s all right” 类似,用来表示一切都没事了或一切都已经解决。它更加口语化,常用于日常对话中。
例句:
– Don’t worry, everything is fine now.
– It’s fine, I’ve taken care of it.
需要注意的事项:
– “It’s fine” 也可以用来表示“没关系”或“不用谢”,所以在特定语境下需要注意区分。
3. It’s over
这个表达方式用来表示某种困扰、问题或危险已经结束或解决。它强调某个事件已经过去,不再存在。
例句:
– The storm is over, we can go outside now.
– It’s over, we can finally relax.
需要注意的事项:
– “It’s over” 通常用于描述某个事件的结束,而不是简单的表示“没事了”。
4. It’s done
这个表达方式用来表示某项任务或工作已经完成,不再需要进一步的努力。
例句:
– The report is done, I can submit it now.
– It’s done, we can move on to the next project.
需要注意的事项:
– “It’s done” 通常用于描述任务或工作的完成,而不是简单的表示“没事了”。
在英文中,我们可以使用多种表达方式来翻译“没事了”。常见的翻译方式包括 “It’s all right”、”It’s fine”、”It’s over” 和 “It’s done”。需要根据具体语境选择合适的表达方式,并注意区分不同的用法。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/70642