脸厚的英文表达
脸厚是一个常用的汉语词汇,用来形容一个人不怕丢脸、不在乎他人看法的特点。在英语中,脸厚可以用“thick-skinned”来表达。本文将介绍“thick-skinned”的用法,并给出一些例句和注意事项。
用法说明
“Thick-skinned”是一个形容词,用来形容一个人对他人的批评、嘲笑或拒绝不敏感的特点。这个词源于动物的皮肤,动物的皮肤较厚,不容易受伤。在人类中,这个词用来形容一个人的心理状态,表示他不容易受到外界的影响。
例句
1. She asked for a promotion even though she had only been working for a few months. She’s really thick-skinned.
(她只工作了几个月就要求晋升,她真是脸皮厚。)
2. Despite receiving criticism from others, he remains thick-skinned and continues to pursue his dreams.
(尽管受到他人的批评,他仍然脸皮厚,继续追求他的梦想。)
3. I can’t believe he asked her out again after she rejected him twice. He’s definitely thick-skinned.
(她两次拒绝他后,他居然还约她出去,他真是脸皮厚。)
注意事项
1. “Thick-skinned”通常用来形容一个人的性格特点,表示他不容易受到他人的影响或批评。使用时要注意语境,避免给人带来负面的印象。
2. “Thick-skinned”也可以用来形容一个人对于尴尬或尴尬的事情不在乎的特点。例如,当一个人在公众场合摔倒后,如果他不在乎,可以说他很thick-skinned。
3. 在某些情况下,使用“thick-skinned”可能会被认为是一种负面的评价,因为它暗示一个人缺乏敏感性或关心他人的能力。在使用时要注意语气和语境,避免冒犯他人。
“Thick-skinned”是一个用来形容一个人不怕丢脸、不在乎他人看法的特点的英语词汇。它可以用来形容一个人对他人的批评、嘲笑或拒绝不敏感的特点。在使用时要注意语境,避免给人带来负面的印象。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/72524