请先买单的英文表达及用法介绍
请先买单是在餐厅或咖啡厅等场合中,表示希望对方先支付账单的一种礼貌用语。在国外,这种表达方式也有多种不同的说法,下面将介绍几种常用的英文表达方式,并给出相应的例句说明用法和需要注意的事项。
1. Separate checks, please.
这是一种常见的表达方式,表示希望将账单分开结算。在一些国家,特别是美国,这种方式非常常见。
例句:
– We would like to have separate checks, please. (我们希望分开结账。)
– Can we get separate checks, please? (请给我们分开结账。)
需要注意的事项:
– 在使用这种表达方式时,需要提前告知服务员,以便他们能够准备好分开的账单。
– 有些餐厅可能不提供分开结账的服务,所以在点餐之前最好先确认一下。
2. Can we have separate bills?
这是另一种常用的表达方式,意思与”Separate checks, please.”相同,表示希望将账单分开结算。
例句:
– Can we have separate bills, please? (请给我们分开结账。)
– Is it possible to have separate bills? (能否分开结账?)
需要注意的事项:
– 这种表达方式更常见于英国和澳大利亚等国家,而在美国可能更常用”Separate checks, please.”这种表达方式。
3. Could we get separate tabs?
这是一种在酒吧或夜店等场合中常用的表达方式,意思与”Separate checks, please.”相同,表示希望将账单分开结算。
例句:
– Could we get separate tabs, please? (请给我们分开结账。)
– We would like to have separate tabs. (我们希望分开结账。)
需要注意的事项:
– 这种表达方式更常见于英国和澳大利亚等国家,而在美国可能更常用”Separate checks, please.”这种表达方式。
请先买单的英文表达有多种方式,常见的包括”Separate checks, please.”、”Can we have separate bills?”和”Could we get separate tabs?”等。在使用这些表达方式时,需要提前告知服务员,并注意一些餐厅可能不提供分开结账的服务。根据不同的国家和场合,选择合适的表达方式,以确保顺利完成账单的结算。
原创文章,作者:织梦者,如若转载,请注明出处:https://www.zhimengdaxue.com/a/77477